Prisa de héroes
Prisa de héroes/ a rush of heroes
Sound poem, audio installation. Prisa was developed by translating Hugo Gordillo's poem, Prisa de Héroes into musical notes. The poem wonders why aging war criminals are dying before they can be brought to justice. In collaboration with Hugo Gordillo (original text), Maya Ablao (audio engineer), Sarah Calvert (audio engineer), Andrew Groenler (bass)
2018.
As if there was swine fever.
The criminals of my people
Have given to the task
Of dying one after another.
Why do they not go more slowly?
Maybe because they were gangsters,
Hand-to-hand evaders,
Devotees of advantage and treachery.
They are buried without a chapel.
The wake rushes by
Before the court appears
On their "heroic" past.
How much they veiled in this life
And how guarded in the next,
Their souls will not pass
The smallest luminol test.
Como que hay fiebre porcina.
Los criminales de mi pueblo
Se han dado a la tarea
De morirse uno tras otro.
¿Por qué no se van espaciadamente?
Quizás porque fueron montoneros,
Evasores del cuerpo a cuerpo,
Devotos de la ventaja y la alevosía.
Los entierran sin capilla.
No vaya a ser que al velatorio
Les llegue la cita judicial
Para revisar su pasado “heroico.”
Cuánto velaron en esta vida
Y cuánto velarán en la siguiente,
Porque sus almas tampoco pasarán
La prueba mínima del luminol.